Menu Đóng

Câu chuyện khởi nghiệp

Từ cô bé bán nước mía đến nữ doanh nhân của Genki Japan House

Tuổi thơ dữ dội nơi xứ biển

Đó là những năm ở Lagi, Bình Thuận, một cô bé 7-8 tuổi đen nhẻm đã quen với việc leo lên tận ngọn điều để hái quả bán cho hợp tác xã, góp thêm thu nhập phụ giúp ba mẹ – những người lao động trong hợp tác xã với đồng lương ít ỏi, phải nuôi bốn đứa con ăn học. Khi hợp tác xã giải thể, gia đình rơi vào khó khăn. Cô bé ấy – Kim Huyền – đi lượm lon sữa bò để bán, cùng ba má nuôi heo, bán nước mía, làm rượu, xay bột mì, đan lát…

Anh Hai và chị Ba đi học xa, Huyền và em út thay nhau bán nước mía trước cổng trường. Cô còn đặt thêm bàn bánh ngọt và vé số để kiếm thêm chút thu nhập. Khi đó, Huyền chỉ mới học cấp hai, nhưng đã sớm nhận ra: cuộc sống không thể dựa vào may mắn – như tờ vé số – để đổi đời.

Khởi đầu giấc mơ doanh nhân

Năm 1997, Huyền thi đỗ Đại học Ngoại thương TP.HCM. Những năm sinh viên, cô dạy tiếng Anh, dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, bán hoa ngày lễ… Tự trang trải cuộc sống và phụ giúp gia đình, Huyền dần hình thành tư duy tự lập và khát vọng khởi nghiệp.

Thực tập cuối khoá, cô làm nhân viên kinh doanh ngành logistics, từng đạt thu nhập 18 triệu/tháng – một con số đáng mơ với sinh viên năm 2001-2002. Sau khi ra trường, cô đầu quân cho một công ty vận tải tàu biển, rồi cùng hai cộng sự thành lập công ty logistics đầu tiên.

Năm 2008, biến cố tài chính khiến công ty tưởng chừng phá sản. Huyền quyết định tái cấu trúc: thay đổi cổ phần, đổi tên công ty, chuyển văn phòng và trực tiếp điều hành. Global Maritime Services từ đó hồi sinh, phát triển vững chắc với thế mạnh logistics ngành đồ uống và thủy hải sản, kết nối mạng lưới đại lý toàn cầu, hiện có hơn 30 thành viên.

Cơ duyên với Nhật Bản và sự ra đời của Genki

Năm 2012, khi tham gia chương trình Tàu Thanh Niên Đông Nam Á SSEAYP lần thứ 39, Huyền là một trong hai gia đình nuôi được chính phủ Nhật tài trợ chuyến tham quan đất nước mặt trời mọc. Trải nghiệm ấy để lại dấu ấn sâu sắc và ươm mầm ước mơ đưa văn hoá ẩm thực Nhật chuẩn mực về Việt Nam.

Sau hơn một năm đi lại giữa hai quốc gia, tháng 12/2016, showroom đầu tiên của Genki Japan House ra đời tại Hà Nội. Huyền khẳng định điểm khác biệt là chỉ nhập hàng trực tiếp từ Nhật, có nguồn gốc rõ ràng và giấy tờ công bố đầy đủ, không thông qua nước thứ ba.

Xây dựng hệ sinh thái ẩm thực Nhật

Dù sinh sau đẻ muộn, Genki tận dụng được lợi thế từ công ty logistics sẵn có, mối quan hệ quốc tế và kinh nghiệm xuất nhập khẩu thuỷ sản. Huyền còn có riêng một nhà hàng Nhật để thử nghiệm sản phẩm, nơi bếp trưởng hỗ trợ các đối tác xây dựng quy trình vận hành – một “hệ sinh thái ẩm thực Nhật” đầy đủ và linh hoạt.

Dù vậy, không phải 100% hàng hóa của Genki đều nhập từ Nhật. Theo Huyền, đây là chiến lược tối ưu chi phí và vận hành, nhưng vẫn đảm bảo chất lượng và minh bạch với khách hàng.

“Hôm nay có một container cá tuyết về Việt Nam. Hầu hết khách sạn, nhà hàng lớn đều đang lấy cá tuyết bên tôi. Mỗi container từ Alaska (Mỹ) trị giá 280.000 USD, khoảng 6 tỷ đồng, thì không phải công ty nào trong ngành cũng có thể nhập được”, Nguyễn Thị Kim Huyền – Giám đốc Lương Nguyên (Genki Japan House) nói trong một buổi chiều tháng 8 bận rộn. Người phụ nữ ấy, gần 3 thập niên trước từng bán nước mía và vé số nhưng đã ôm mộng làm giàu.

Genki tăng tốc và vươn ra quốc tế

Chỉ sau 3 năm, Genki tăng trưởng 400% doanh thu, sở hữu 7 điểm bán trên toàn quốc và đội ngũ hơn 70 nhân sự. Năm tới, cô kỳ vọng đạt mốc 100 người. Genki đã có mặt tại Phú Quốc, chuẩn bị mở tiếp tại Nha Trang, và nhắm đến Hạ Long, Vân Đồn khi thị trường nghỉ dưỡng đủ tiềm năng.

Không dừng lại trong nước, Huyền thành lập thêm công ty tại Houston, Texas (Mỹ) để kết nối thương mại ba thị trường Mỹ – Nhật – Việt. Ngoài việc nhập bò Mỹ về Việt Nam, xuất thực phẩm Nhật sang Mỹ, Huyền còn mở rộng sang xuất khẩu đá hoa cương – lĩnh vực cô có thâm niên nhưng chưa từng chia sẻ công khai.

“Nhật Bản không sản xuất toàn bộ nguyên liệu cho ẩm thực của họ”

Đó là một thực tế mà nhiều người chưa biết. Ví dụ, ngay cả khi nhập khẩu chính ngạch từ Nhật, những nguyên liệu như cầu gai vẫn có nguồn gốc từ Chile, bào ngư xanh đến từ Úc, cá hồi từ Na Uy hay sò đỏ được đánh bắt tại Canada. Nhật Bản nhập những nguyên liệu chất lượng này, sơ chế, đóng gói và xuất đi toàn thế giới để phục vụ cho các nhà hàng Nhật chuẩn mực ở khắp nơi.

“Bản thân tôi và nhà cung cấp từng phải trực tiếp bay sang Việt Nam để giải thích kỹ càng với khách hàng rằng sò đỏ là hải sản đánh bắt ở Canada, chứ không phải sản vật của Nhật Bản như nhiều người lầm tưởng,” chị Huyền chia sẻ.

Chính vì hiểu rõ chuỗi cung ứng toàn cầu của ngành ẩm thực Nhật, Genki Japan House đã chủ động tìm đến các nhà sản xuất gốc – những nơi mà chính thị trường Nhật đang mua – để nhập khẩu trực tiếp. Việc này không chỉ giúp tối ưu chi phí, mà còn đảm bảo minh bạch về nguồn gốc, chất lượng và tính ổn định lâu dài cho các đối tác nhà hàng, khách sạn tại Việt Nam.

Tư duy tăng trưởng bền vững

Khi được hỏi vì sao không phát triển ồ ạt, Huyền thẳng thắn: “Tôi chọn đi chậm, làm bài bản và quy mô vừa phải. Vì nếu công ty 200 người, doanh thu 30-40 tỷ/tháng mà biên lợi nhuận quá mỏng thì cũng không ổn”. Trong ngành thực phẩm cạnh tranh khốc liệt, đôi khi không chỉ là câu chuyện chiến lược mà còn là sự bền bỉ, uy tín và minh bạch.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *